语音一共10分钟,慢慢听。她是怎么被带到沟里的?!昨晚183在内参群和卦粉们聊了几个有意思的话题,很开心。歪果仁系列第3期节目被删了,被删之前眼尖看到了卦粉留言,想知道刘欣怎么被翠西带到沟里去的,这就问对了嘛,因为歪果仁系列本来少了这个经典案例就差点意思,会陷入想举但是没栗子的尴尬境地。刚好昨天在内参群也聊到这个话题,那我就接着谈谈自己的看法。为了查两人首辩的全纪录,不小心发现两人在今年六月还互动过,一上来又是心机碧池隔空给傻白甜使绊子既视感:翠西里根推特首先发难:嗨,欣,你准备好第二轮了吗? 如果准备好了,我就搭台子了——然后继续倾听关于#中国贸易的多方意见(推特宇宙注意,前方剧透预警:我是一个兼具思想深度和互相尊重的对话倡导者——刘欣也是!)刘欣还是良好地贯彻了“你问什么我答什么”的思路、秉承了一贯谦逊的作风,对答如刘:谢邀@崔西里根,真的非常感谢有这样一个对话而不是辩论的机会,我猜这也是你的想法吧翠西,因为此时此刻,我们更需要冷静下来而不是火上浇油。期待下一次的对话......翠西网约刘欣,大辩完了还念念不忘二辩。那我们就不走流程了,直接开喷吧。翠西方面,还是豆腐嘴刀子心,这段波澜不惊的话暗藏祸心:1、Are U up forround 2?这里有两个问题:之前两人根本没约过第二场,翠西这么问等于是大半夜偷摸溜进别人房间还学鬼叫了;而且有种老师问学生的居高临下感:你作业写完了吗?!吓得学生睡死梦中惊坐起。这属于被刘欣在第一回辩论中惯出来的毛病。如果用来呼应她自己的最后一句话,则显得表意矛盾:Iam a proponent of thoughtful, respectful discussion.众所周知第一场的定调是“辩论”,开始问刘欣你准备好第二场(辩论)了吗?结尾又说自己是有思想、互相尊重的对话倡导者,那么到底约的是辩论还是对话?如果是辩论,那就不该说这最后一句;如果是对话,那就不存在”round 2”,典型的悖论。2、...and tocontinue hearing all sides on #China trade翠西以这样的表达营造出自己开诚布公、理智客观的形象,有足够的耐心和信息听取各方有关于中国贸易的观点。不过说破大天你不就是个福克斯新闻的小播音员而已嘛?你有???资格?翠西这句话其实进一步抬高了自己地位、拉远了俯视刘欣的距离。3、Spoileralert to twitter universe:这句话就是用了漫威宇宙、DC宇宙预告片剧透梗,表示自己很幽默。4、I am aproponent of thoughtful, respectful discussion—and Liu Xin is too!上面提到了结尾这句和开始问句的悖论问题,破折号后面等于是直接给刘欣定人设贴标签了。所以整段话二次翻译后,调性如下:嗨,刘欣,虽然我们没约过,但是我问你,你准备好第二次辩论了吗?虽然中国在中美贸易中占了很多不该占的便宜,不过你也可以用我提供给你的机会表达观点嘛,毕竟我可是个开明的人,不过最好你的观点是有点思想深度并且足够尊重美国和我的哦。借用一句油土鳖上的评论:Trish is a cunning hypocrite as most ofthe American politicians.崔西和大多数美国政客一样, 都是狡猾的伪君子刘欣方面还是犯了在大辩中犯的几个老毛病:1、谦逊过头,如果这是辩论,对方的目的就是让你辩输蒙羞;如果对方诚恳地邀请你对话,也大可不必用Really appreciate the opportunity这种表达,给人一种“我太激动了!太难以置信了!您终于肯给我这个对话的机会了,我感谢您八辈儿祖宗!”的感觉。翠西不过在推上圈了一下你,没必要感恩戴德的。2、...To have adialog instead of a debate, I guess this was what you had in mind too.刘欣意识到翠西提到了对话而不是辩论,心里长舒了一口气,因为知道纯粹的辩论她做不到把控话题走向和表达有力观点,一个I guess 表达出了在翠西面前的小女人心态,没信心“决策”,只能“试探”。翠公子,欣儿猜你也是这么想的对不对?3、Because at thismoment, we need to cool down instead of heating up. 这句话我理解为在(贸易战的)这个阶段,我们不该让事态升级了,要冷静。这就是不懂和不讲ZZ了,虽然你是媒体人,但不看官媒喉舌表态的吗?作为被强加战争的一方,cool down means compromise, 郭嘉目前的态度是你进攻我就强硬反制,如果代表郭嘉,刘欣在这个问题上不能这么表态;如果一如既往地代表个人,那她根本没资格提这茬。4、Lookingforward to having another conversation...本来,I look forward to it这种句式表达客套是不卑不亢的,不过结合上下文,给人一种难以言喻的卑微感,尤其是缺少了主语I,体现出不够自信,结尾用了省略号,表达出一种对翠西施舍的对话机会如梦似幻般的憧憬。还是借用一句土鳖上的评论:to Liu Xin, you dun hv to be so humble npolite to ppl likeTrish.对于刘欣来说,其实不必对像崔西这样的人这么谦逊和有礼貌。183想补充几句:懂得以中国为主的儒家文化圈谦虚文化的歪果仁不多,类似于软件无法适配硬件。事实上,和大部分老外交流,你要尽可能地表达出你的自信而不是谦虚。大部分歪果仁脑回路都是直来直去的,看你这么诚恳,会误以为你真的能力不足,从而看低你。如果发现你能力不俗又拼命“掩盖”,他们会以为你是个另有所图的sneaky guy or girl。所以,如果跟歪果仁观点有冲突的时候,就充分调动自己的知识储备,自信地开启一场辩论;如果仅仅对一些事物的认知理解角度不同,那属于文化冲突范畴了,尝试解释而不是去道歉。最后,如果183被翠西圈了,那怎么回呢?如果有空:Thank you forhosting me, Trish. All right, come on.如果没空:Thank you forhosting me, Trish. I am pretty occupiedrecently, will contact you later.篇幅问题,上次说好的鸭梨山大大帝就再往后捎捎吧......下次继续辩论话题,复盘一下两人大辩时翠西挖的那些坑和刘欣瞄准天坑的纵身一跃。